Conseil pour la traduction d'un site web

Article du secteur marketing et communication

Les processus d’internationalisation des entreprises leur posent nécessairement la nécessité d’actualiser et d’adapter les contenus numériques de leurs sites internet à d’autres langues, afin de mieux contacter et de pénétrer les nouveaux marchés en parlant leur langue.

Il est donc fréquent de voir les sites web des entreprises traduits en plusieurs langues, généralement celles de leurs clients mais aussi celles de clients potentiels. La  traduction d’un site web n’est pas une tâche facile, car il s’agit normalement de contenus avec une terminologie technique et spécifique, qui doivent être traduits par de bons linguistes qui, par ailleurs, doivent aussi bien connaître les domaines de spécialisation de chaque secteur, afin de garantir une traduction de qualité.

La maîtrise de la langue ne suffit pas, et un bon traducteur technique doit aussi être un véritable professionnel, un spécialiste capable de traduire même jusqu’aux sujets les plus techniques et complexes. La grande diversité de langues rend donc utile pour un client de s’adresser à une entreprise de traduction, qui regroupe des traducteurs natifs dans plusieurs langues et experts dans de nombreuses matières, lui permettant d’offrir des traductions d’une grande qualité et dans n’importe quelle combinaison de langues.

Un site web est, comme vous le savez, la carte de visite d’une entreprise sur ce grand réseau de communication et d’opportunités qu’est devenu l’internet, raison pour laquelle il faut veiller à la qualité et à l’exactitude des contenus de ses pages. Une mauvaise traduction des titres et des textes du site causera tout de suite un mauvais effet sur ses visiteurs, et donc sur les éventuels partenaires et clients de l’entreprise.

C’est pourquoi nous vous recommandons vivement de confier cette tâche à une société de traduction spécialisée, avec laquelle vous établirez une relation professionnelle de confiance et qui vous aidera à traduire parfaitement tous les contenus de votre site web, dans n’importe quelle langue. Linguópolis offre ses services de traduction de sites internet, directement aux entreprises ou bien par le biais des agences de marketing et de communication chargées de créer et de traduire les sites de leurs clients.

L’avantage de travailler avec une société de traduction est avant tout d’obtenir la garantie de la qualité du service mais aussi de se bénéficier de remises sur volume en fonction de l’étendue des textes et des contenus à traduire.

Grâce à son équipe de traducteurs spécialistes natifs, Linguópolis est en mesure d’offrir à ses clients et aux agences de marketing et de communication des services de traduction de sites web de qualité, à un prix compétitif, de n’importe quelle langue et dans n’importe quelle langue.

Pour plus d’information ou demander un devis, n’hésitez pas à nous contacter.

Laisser un commentaire

Your email address will not be published. Required fields are marked *

dix-sept − onze =

EffacerSoumettre