Interprétation
Si vous souhaitez que votre réunion se déroule sans qu’aucune entrave linguistique ne nuise à votre objectif, contactez-nous afin que nous puissions évaluer le type de service dont vous avez besoin et ainsi pouvoir répondre à vos besoins.
Â
Interprétation consécutive :
L’interprétation consécutive est la solution parfaite lors de réunions très techniques, de déjeuners de travail, de réunions en petits comités, etc.
- L’interprétation n’intervient qu’une fois l’intervention de l’orateur terminée.
- En règle générale, l’interprète retransmet l’intervention en s’aidant de notes.
Variantes : « de liaison » ou « d’accompagnement ».
Habituellement, lors de l’interprétation de liaison, l’interprète travaille sans prendre de notes.
L’interprétation d’accompagnement implique, comme son nom l’indique, que l’interprète accompagne le Client au cours des différents événements auxquels il assiste, tels que des conventions, des événements cultures, des visites, etc.
Interprétation simultanée :
Solution plus fluide, idéale pour la plupart des événements :
- Interprétation du discours d’origine en temps réel.
- Implique l’utilisation de matériel technique : cabines, récepteurs, casques/écouteurs, micros, consoles, émetteurs ou éléments rayonnants, antennes, tables de mixage, etc.
Variantes : « chuchotage »
L’interprétation réalisée en chuchotage est utilisée principalement lors de réunions bilatérales ou dans des groupes réduits dont très peu de membres ne possèdent aucune langue commune.
Interprétation téléphonique :
Solution rapide et économique qui permet de pouvoir se communiquer facilement avec le monde entier.